**Rone Ke Liye Kaafi Hai Sajjad Tera Naam** is a Noha recited by **Haji Ansar Party** and written by **Adil Malik**. This deeply emotional kalaam reflects on the suffering of **Imam Sajjad (AS)** after Karbala, the captivity of the Prophet’s family, the grief of **Bibi Zainab (SA)**, and the tragedy of Shaam and the prison. Read the full Roman Urdu lyrics, Urdu lyrics, and English translation on AzadariVerse.

CategoryNoha
PoetAdil Malik
ImamImam Zain al-Abidin (a.s)
OccasionMuharram
Original LanguageUrdu

Rone ke liye kaafi hai Sajjad tera naam
Tu shahenshah-e-dard hai, batla rahi hai Shaam

Chala bekason ka kaarvan, bemaar logon ka saarban
Hai sang sar-e-uriyan, Shah-e-La-Fata ki betiyan
Karb-o-Bala ke dasht mein barpa hai kohraam
Rone ke liye kaafi hai...

Zainab pukari be-watan, bhai mera hai be-kafan
Karde isay koi dafan, mere haathon mein baandhi rasan
Haye kaise suna hoga bemaar ne paighaam
Rone ke liye kaafi hai...

Mastooron mein ek mard hai, ghairat se chehra zard hai
Karbal ki zameen gard hai, Zainab ka dil mein dard hai
Rota hai sar jhuka ke, karta nahi kalaam
Rone ke liye kaafi hai...

Mushkil thi badi woh ghadi, darbar mein Zainab khadi
Shabbir ke lab par chhadi, Sajjad ne pehni kadi
Darbar-e-Yazeedi ke larze thay dar-o-baam
Rone ke liye kaafi hai...

Kat jaate Sayyadon ke sar, Zainab na jaati dar-badar
Bemaar ka tukde jigar, rota hai lahoo har nagar
Har manzilon pe tadapna Sajjad tera kaam
Rone ke liye kaafi hai...

Zindan siyah-posh hai, tanhaai ki aaghosh hai
Abid kahe na hosh hai, dam toota hai khamosh hai
Ummat ne Sakina ko diya maut ka inaam
Rone ke liye kaafi hai...

Karbal ki soyi khaak par, Adil lahoo poshaak par
Charche hue aflaak par, Sultan-e-Loulaak par
Hai jin-o-malayak bhi Sajjad ke khuddaam
Rone ke liye kaafi hai...

رونے کے لیے کافی ہے سجاد تیرا نام
تو شہنشاہِ درد ہے، بتلا رہی ہے شام

چلا بے کسوں کا کارواں، بیمار لوگوں کا ساربان
ہے سنگ سرِ عریاں، شاہِ لا فتا کی بیٹیاں
کرب و بلا کے دشت میں برپا ہے کہرام
رونے کے لیے کافی ہے...

زینب پکاری بے وطن، بھائی میرا ہے بے کفن
کر دے اسے کوئی دفن، میرے ہاتھوں میں باندھی رسن
ہائے کیسے سنا ہوگا بیمار نے پیغام
رونے کے لیے کافی ہے...

مستوروں میں ایک مرد ہے، غیرت سے چہرہ زرد ہے
کربل کی زمیں گرد ہے، زینب کے دل میں درد ہے
روتا ہے سر جھکا کے، کرتا نہیں کلام
رونے کے لیے کافی ہے...

مشکل تھی بڑی وہ گھڑی، دربار میں زینب کھڑی
شبیر کے لب پر چھڑی، سجاد نے پہنی کڑی
دربارِ یزیدی کے لرزے تھے در و بام
رونے کے لیے کافی ہے...

کٹ جاتے سیدوں کے سر، زینب نہ جاتی در بدر
بیمار کا ٹکڑے جگر، روتا ہے لہو ہر نگر
ہر منزلوں پہ تڑپنا سجاد تیرا کام
رونے کے لیے کافی ہے...

زنداں سیاہ پوش ہے، تنہائی کی آغوش ہے
عابد کہے نہ ہوش ہے، دم ٹوٹا ہے خاموش ہے
امت نے سکینہ کو دیا موت کا انعام
رونے کے لیے کافی ہے...

کربل کی سوئی خاک پر، عادل لہو پوشاک پر
چرچے ہوئے افلاک پر، سلطانِ لولاک پر
ہیں جن و ملائک بھی سجاد کے خدام
رونے کے لیے کافی ہے...

Your name alone, Sajjad, is enough to make one weep.
Shaam itself bears witness that you are the emperor of sorrow.

The caravan of the helpless moved on, led by the ailing one.
Stones were hurled at uncovered heads; these were the daughters of the Lion of La Fata.
In the desert of Karb-o-Bala, a storm of grief was raging.
It is enough to make one weep...

Zainab cried out in exile: “My brother lies without a shroud.
Will someone bury him? My hands are tied with rope.”
Alas, how must the ailing one have heard this message?
It is enough to make one weep...

Among the veiled women there was one man; his face had turned pale from honour and grief.
The land of Karbala was dust, and pain filled Zainab’s heart.
He wept with his head lowered and spoke no words.
It is enough to make one weep...

How difficult was that moment when Zainab stood in the court.
A cane touched the lips of Shabbir, while Sajjad wore chains.
The walls and doors of Yazid’s court trembled.
It is enough to make one weep...

The heads of the Sayyids would have been severed, yet Zainab would not have wandered from place to place.
The ailing one, the piece of her heart, wept blood in every city.
To suffer at every stop became your fate, Sajjad.
It is enough to make one weep...

The prison was dressed in darkness, wrapped in the embrace of loneliness.
Abid could not even say he was conscious; his breath faded away in silence.
The Ummah gave Sakina death as her reward.
It is enough to make one weep...

Upon the sleeping dust of Karbala, Adil speaks of garments soaked in blood.
The heavens echoed with the mention of the Sultan of “Lawlak.”
Even the jinn and angels are servants of Sajjad.
It is enough to make one weep...